La jerga rusa

El idioma como concepto es algo flexible. Lo quiera o no la gente, la lengua tiende a desarrollarse con nosotros. Las nuevas tecnologías, las nuevas tradiciones, tendencias, movimientos, todo esto incita al idioma a cambiar y a adaptarse. Y uno de los ejemplos más vivos es la jerga. Puede disgustarte, puede causarte desconcierto, pero no puedes negarlo. Hoy veremos los ejemplos más populares de la jerga rusa.

La jerga juvenil

Un lenguaje distintivo incomprensible para los demás es una de las cosas que mejor describe a la juventud de hoy en día. En la mayoría de ocasiones estas palabras tienen su origen en el inglés, ya que hoy día esta lengua es considerada universal y ha dejado huella en numerosas lenguas por todo el mundo. Palabras como  мёрч” (merch), “хайп” (hype), “стримить” (stream) todas provienen del inglés, pero hay otras que tienen su propia procedencia: “шмот”,” лойс”, “ЧСВ”.

Nota: Estas palabras podrán llegar a serte útiles, pero intenta abstenerte a usarlas a diestra o siniestra, pues corres el riesgo a usarlas fuera de lugar.

Palabra

Significado

Ejemplo de uso

Агриться [̀agrit’sya]

Ponerse agresivo, enfadarse

Хватит агриться, я не хотел тебя обидеть!

No te cabrees, ¡no quería ofenderte!

Вписка [vp̀iska]

Una fiesta o el apartamento donde una fiesta tiene lugar

В выходные у Ани будет вписка. Придешь?

El finde habrá party en la casa de Ana, ¿te unes?

Всратый [vsr̀atyj]

Feo, extraño. Si es sobre una persona – ridículo, divertido, pero no repulsivo

Какой-то всратый рисунок получился, надо переделать.

El dibujo me ha salido raro, tengo que rehacerlo.

Движ [dvizh]

Una fiesta o una actividad

После концерта идем на движ.

Después del concierto habrá party.

Зашквар [zashkv̀ar]

Vergüenza ajena, cutre

Кричать посреди улицы — это зашквар.

Gritar en medio de la calle da grima.

Краш [krash]

Una persona de la que estás enamorado/a, amor no correspondido, amor platónico

Мой новый краш — Билли Айлиш.

Mi nuevo crush es Billie Eilish.

Лойс [loys]

Un like o “Me gusta”, el botón de las redes sociales

Если вам понравился мой новый пост, жду лойсы.

Si os ha gustado mi nuevo post, espero vuestros likes.

ЧС, кинуть в ЧС [che es, k̀inut’ a che es]

Lista negra, bloquear a alguien

За такое поведение он отправился в ЧС.

Por como se comporta le mandé directamente a la lista negra.

ЧСВ [che es ve]

Persona egoista, con una autoestima demasiado alta

Ничего из себя не представляет, а ЧСВ раздуто.

Es un don nadie pero su ego está por los cielos.

Шмот [shmot]

Ropa, generalmente moderna

Зацените шмот, что я получил.

Mira el swag que llevo.

Russian Slang

Jerga para bloggers

Cada entorno profesional tiene su propia jerga. Y una de las comunidades más populares a día de hoy es la comunidad blogger. Y su jerga es muy diversa, pues entre los bloggers hay gente de toda clase de profesiones y edades. Es más, los bloggers pueden tener millones de suscriptores y fans que les siguen y consumen su contenido. La cantidad de redes sociales también es grande, y al ser una profesión extremadamente social, el lenguaje se esparce muy rápidamente.

La mayoría de estas palabras, de nuevo, han llegado al ruso del inglés. Son en su mayoría palabras universales, por eso ofrecemos un mini diccionario.

  • Гайд, туториал [gayd, tut̀orial] – guía, tutorial
  • Анбоксинг / анпакинг [anboksing, anp̀aking] – (unboxing), el proceso de desempaquetar cualquier cosa delante de una cámara para ofrecer tu opinión al público
  • Челлендж [ch̀elindzh] – (challenge) un desafío, en ocasiones algo desagradable, que debe ser grabado. Por ejemplo, el viral “ice bucket” challenge, donde decenas de miles de personas grababan como se lanzaban un cubo lleno de agua con hielo encima.
  • Пранк [prank] – Una prank es una broma, a veces de mal gusto
  • Оффтоп [aft̀op] – OffTop es un programa que permite grabar música, por lo general rap, por encima de una melodía
  • ИМХО [imho] – (In My Humble Opinion) En mi humilde opinión
  • Апнуть [apnut’] – Mejorar algo, elevar, subir los números de algo, como subir de nivel, o aumentar la cantidad de likes/suscriptores 
  • Ачивка [ach̀ifka] – (Achievement) Logros
  • Стримить [str̀imit’] – (To stream) Transmitir un vídeo en vivo
  • Хайп [hayp] – hype, promoción o publicidad extravagante de cualquier cosa

Toma una lección de prueba

¿No estás seguro de que esto sea para ti? ¡Toma una lección de prueba gratuita con nosotros sin obligaciones!

Al hacer clic en "Enviar", acepta que procesemos su información

Frases coloquiales populares para el uso en tu día a día

Las siguientes frases no se clasifican en ningún grupo específico y pueden ser usadas en cualquier lado. Cabe mencionar con antelación que algunas de ellas pueden considerarse groseras si son utilizadas en el ámbito formal:

Palabra

Significado

Ejemplo de uso

Хрен знает / ХЗ [hren znayet / heze]

Significa “ni idea, npi”

Когда ты закончишь ремонт? — А хрен его знает.

¿Cúando terminarás las reparaciones? – Sinceramente, npi.

Офигеть [afig̀et’]

Flipar, estar muy sorprendido por algo

Вот это машина! Офигеть!

Menudo cochazo, ¡flipante!

Достал / Достала [dast̀al / dast̀ala]

Dar la lata

Ты достал! Я хочу побыть один!

¡Deja de darme la lata, quiero estar solo!

Жесть [zhest’]

Una situación “fuerte”

Это была жесть! Как вам удалось выбраться оттуда?

¡Que fuerte! ¿Cómo lograsteis salir de esa?

Отвали [atval̀i]

Déjame en paz (un poco agresivo)

Отвали! Я не хочу иметь с тобой никаких дел!

Déjame en paz, no quiero tener nada contigo.

Я ору [ya aru]

Se traduce como chillar, pero significa “partirse la caja”

Она опять надела желтую юбку с красной кофтой! Я ору!

Se ha vuelto a poner la falda amarilla con el jersey rojo, ¡me parto!

Инфа — сотка [infas̀otka]

Cuando tu compañero está seguro al 100% de la información que te da

Билеты на концерт начнут продавать завтра, инфа — сотка.

Las entradas del concierto las empiezan a vender mañana, te lo juro.

Жиза [zh̀iza]

Dices esto cuando ocurre algo o te cuentan algo que te es conocido o con lo que te identificas

Я думал, работать будет легче, чем учиться. А оказалось, наоборот. — Это жиза!

Pensé que trabajar sería más fácil que estudiar, pero resultó ser al revés. – Que relatable, macho.

Antes de usar la jerga rusa, mejor primero escucha, preferiblemente más de una vez, cómo la utilizan los otros. Así evitarás acabar en situaciones embarazosas.

Call me back!

By clicking "Send" you agree to us processing your information

Success!

Your application is accepted. We will call You back within two hours.

Start learning Russian

By clicking "Send" you agree to us processing your information

Test results

We have sent your test results to your email

Free consultation

If you have any questions, please contact us though the form below

Free introductory lesson

Please, fill out the form below to get free introductory lesson

Free consultation

If you have any questions, please contact us though the form below