Puede parecer que un simple “sí” es suficiente para ponerte de acuerdo con alguien y que no hace falta decir nada más. Pero realmente existen varios métodos para expresar afirmación. Hoy conocerás los más comunes de ellos:
Esta es la forma más común de todas en la lengua rusa. Puedes usarla tanto en situaciones formales como informales. Esta palabra puede ser utilizada de manera independiente, o para complementar respuestas más complejas.
Pronúncialo como [да / da].
La equivalente española es un simple “sí”.
Ejemplo: ¿Estás listo para las clases? – Sí (Да), estoy listo.
Es una versión muy coloquial de la palabra “sí”. Puedes usarla en conversaciones con amigos. En algunas situaciones más formales puede sonar fuera de lugar.
Pronúncialo como [аг̀а / ag̀a].
Algunas variantes españolas serían “ajá”, “ya”, “seh”.
Ejemplo: Mira que bien nos ha salido todo. – ¡Seh (Ага)! Es verdad.
Este es otro método muy popular. Es una forma de mostrar que estás totalmente de acuerdo con tu interlocutor.
Pronúncialo como [кан’̀эшна / kaǹeshna].
La equivalente española podría ser “Por supuesto!”
Ejemplo: ¿Vendrás a mi casa hoy? – Por supuesto (конечно), te lo prometí.
Puedes usarlo tanto en conversaciones formales como informales. Significa algo como “estoy de acuerdo”, similar a “ok”.
Pronúncialo como [хараш̀о / jarash̀o].
La equivalente sería “Vale” o “De acuerdo”.
Ejemplo: ¿Puedes ir a comprar un litro de leche? – ¡Vale (Хорошо)!
Úsalo cuando quieras reafirmar las palabras de alguien o cuando estás completamente de acuerdo con él.
Pronúncialo como [д’ийств’`ит’ил’на / diystv̀itil’na].
La equivalente española sería “en efecto”, “es cierto”.
Ejemplo: ¿Acaso has olvidado que hoy tenías cita en el dentista? – En efecto (действительно), me he olvidado.
Es una forma bastante cordial de afirmar las palabras de una persona y ponerte de acuerdo con ella.
Pronúncialo como [сав’ирш̀эна в’̀эрна/ savirsh̀ena v̀erna].
En español podría ser “Cierto”, “Completamente cierto”
Ejemplo: ¿A ti te gustaba la tarta de queso, verdad? – Cierto. (Верно)
Se usa para afirmar las palabras de otra persona cuando estás seguro de que lo dicho es verdad.
Pronúncialo como [разум’̀эйица / razum̀eyitsa].
En español sería “Desde luego”, “Sin duda”, “Por supuesto”.
Ejemplo: ¿Puedo ser sincera contigo? – Por supuesto. (Разумеется)
Se utiliza cuando os habéis puesto de acuerdo sobre algo con tu interlocutor.
Pronúncialo como [сагл`ас’ин / sagl̀asin].
En español es literalmente “De acuerdo”.
Ejemplo: Creo que María debería de tener más cuidado cuando hace deporte. – Estoy de acuerdo. (Я согласен)
Al hacer clic en "Enviar", acepta que procesemos su información
Otra expresión apta para cualquier situación.
Pronúncialo como [̀эта так / ̀eta tak].
El equivalente es “¡Así es!”
Ejemplo: No logré contactar contigo en todo el día. ¿Le pasó algo a tu teléfono? – Así es (Это так), me quedé sin batería.
Esta expresión implica total seguridad.
Pronúncialo como [н’э вапр̀ос / ne vapr̀os].
El equivalente español sería “Sin duda!”
Ejemplo: ¿Podrías ayudarme, por favor? – Claro, sin duda (не вопрос).
Esta es una de las expresiones más emocionales. Se usa tanto en el ámbito formal como en el informal, pero es más habitual en el formal.
Pronúncialo como [б’изусл`овна / bizusl̀ovna].
En español sería algo como “Sin duda”, “Indudablemente”.
Ejemplo: ¿Esta palabra lleva tilde? – Sin duda (Безусловно), mira, es esdrújula.
Esta palabra se asemeja a “verdad”. Puede ser usada en cualquier situación, pero es más común en el ámbito informal.
Pronúncialo como [пр̀авда / pr̀avda].
El equivalente es “Cierto”, “Es verdad”.
Ejemplo: Me han dicho que te has casado. – Es cierto (правда), fue hace unos meses.
Ahora sabes cómo decir «sí» en ruso. Aprende estas frases, utilízalas lo más que puedas, y gradualmente empezarán a formar parte de tu habla.
By clicking "Send", you consent to us processing of your information.
By clicking "Send" you agree to us processing your information
By clicking "Send" you agree to us processing your information