Russian vocabulary: how to talk about your work

to talk about your work

Every day you spend time a significant amount at work. In addition, it’s not surprising when people meet to discuss professional topics: who works who, what interesting things happen at work, what difficulties they encounter in the work process and much more. Today we suggest introducing some basic vocabulary on the topic so that you can talk about your work in Russian.

What is your profession?

If you have recently met someone and you are just starting to get to know them, it is only natural that they might ask about your occupation.

  • Кем ты работаешь? — What do you do?
  • Кто ты по профессии?  — What is your profession?
  • Чем ты занимаешься? — What do you do for living?

 

Such a question sounds informal. If the situation is more formal or even just neutral, you should use the pronoun “вы”: Кем вы работаете?

The answer is simple:

  • Я врач. — I am a doctor.
  • Я студентка. — I’m a student.

 

Another option:

  • Я работаю учителем. — I am a teacher.
  • Он работает строителем. — He is a construction worker.

 

Pay attention to the nouns denoting professions or occupations endings. Most nouns denoting a profession in Russian will always be used in the masculine gender:

  • бизнесмен — businessman;
  • водитель — driver;     
  • врач — doctor;
  • дизайнер — designer;
  • директор — chief manager
  • инженер — engineer;
  • менеджер — manager;
  • парикмахер — hairdresser;
  • пилот — pilot;
  • повар — cook;
  • программист — programmer;
  • строитель — builder, constructor.
  • фермер — farmer;
  • юрист — lawyer.

 

Sometimes a woman’s option for a businessman — бизнесвумен (businesswoman).

The person gender whose profession you are referring to can be indicated by using personal verb endings in the past tense. In other cases, you have to be guided by the context.

Наталья Петровнаотличный врач. — Natalya Petrovna is an excellent doctor (it is clear from the sentence what gender the doctor is).

Врач вчера не работала. — The doctor did’t work yesterday (the verb ending indicates the gender).

Пилот посадил самолет с первого раза. — The pilot landed the plane on the first try (you need a broader context to understand the pilot gender).

The feminitives – nouns that can be used to form the words feminine gender in the original masculine gender – are becoming more and more common in Russian today. This is why you may encounter such variants in writing and in speech:

  • врачиня, докторка — she-doctor;
  • авторка — she-author;
  • бухгалтерка — she-accountant;
  • инженерка — she-engineer.

 

Note that feminitives are not an official norm of the Russian language. Not everyone treats them unequivocally, as they do any new formation in the language. Therefore, it is better not to use them yourself without the interlocutor’s request. 

Some occupational words have masculine and feminine forms.

The suffix -к- (plus the ending -a) is used to form feminine nouns from the masculine:

  • артист / артистка — actor / actress;  
  • студент / студентка — university student;
  • аспирант / аспирантка — post-graduate student;
  • журналист / журналистка — journalist;
  • официант / официантка — waiter/waitress
  • спортсмен / спортсменка — sportsman.

 

Кем вы работаете? — Я журналист, а моя жена — студентка. — What do you do? — I am a journalist and my wife is a student.

The suffix -иц- (-ниц-) (plus the ending -a) is also used to form feminine from masculine nouns:

  • охранник / охранница — guard;
  • певец / певица — singer; 
  • переводчик / переводчица — interpreter;
  • писатель / писательница — writer;
  • учитель / учительница — teacher.

 

Кто ваши родители по профессии? — Моя мама учительница, а папа — писатель. — What are your parents’ occupations? — My mother is a teacher and my father is a writer.

More masculine and feminine variants in the occupation’s names:

  • балерина / танцор балета — ballet dancer;
  • медсестра / медбрат — paramedic;
  • стюардесса / стюард — stewardess / steward;
  • швея / мастер пошива — tailoress / tailor.

Take a trial lesson

Not sure if this is for you? Have a no-obligation, free-trial lesson on us!

By clicking "Send" you agree to us processing your information

What is your work schedule like? 

to talk about your work

Scheduling a meeting with friends, finding out when it’s best to call someone you know, finding out how a particular organisation is working so you can get to an appointment – all these things have to do with work schedules. The following words and phrases are useful:

  • вечерняя / дневная смена — evening/day shift;
  • выходные дни — days off;
  • график работы — work schedule;
  • ненормированный рабочий день — irregular working hours;
  • перерыв на обед — lunch break;
  • рабочие дни — working days;
  • я работаю сутки через двое / трое — I have q3/q4 call schedule.

You might have a dialogue like this when you are discussing work:

Где вы работаете? — Я работаю в больнице. — А кто вы по профессии? — Я доктор. — Вы, наверное, много работаете? Какой у вас график? — Обычно я работаю сутки через трое. / Where do you work? — I work in a hospital. —  What is your profession? —  I am doctor. —  Do you work a lot? What is your schedule? —  I usually have q4 call schedule.

What else is there to talk about when discussing work? 

It’s not just about the timetable, when the conversation is about work-related issues. What boss kind you have, whether you’re working at all, whether you’re getting on well with your colleagues, whether you’re planning to change jobs, whether you’ve been promoted – the topics can be quite different. Here is vocabulary a selection that may be useful to you on this topic. 

About working status

  • Я безработный. — I am unemployed.
  • Я ищу работу. — I’m looking for a job.
  • У меня свой бизнес. — I have my own business.
  • Я фрилансер. — I am a freelancer.
  • Я работаю на большую / маленькую компанию. — I work for a big/small company.
  • Я еще учусь в колледже / университете / школе. — I am still in college/university/school.
  • Я на пенсии. — I’m retired.
  • Меня повысили. — I got promoted.
  • Я домохозяйка. — I’m a housewife.

 

Note: A woman can be said to be a housewife. There is no such word for a man. It may be noted that он занимается хозяйством (he does housework) или что он не работает (he doesn’t work).

Organisational points 

  • начальник / начальница — boss;
  • коллеги — co-workers;
  • отделы — departments;
  • филиалы — regional offices;
  • подчиненные — subordinate workers;
  • зарплата — salary;
  • оклад — base salary;
  • почасовая оплата — hourly pay;
  • отпуск — vacation;
  • соцпакет — benefits package.

 

Now you can definitely keep up the small talk about work by not just answering who you work as, but also adding a few words about the work itself.

We hope you found this article useful. We are ready to help you learn Russian online with a native speaker. Classes are individually adapted to your wishes. Submit an application for a free trial lesson and we will find the most suitable Russian language course for you.

Call me back!

By clicking "Send" you agree to us processing your information

Success!

Your application is accepted. We will call You back within two hours.

Start learning Russian

By clicking "Send" you agree to us processing your information

Test results

We have sent your test results to your email

Free consultation

If you have any questions, please contact us though the form below

Free introductory lesson

Please, fill out the form below to get free introductory lesson

Free consultation

If you have any questions, please contact us though the form below