Imagina, un amigo te ha invitado a cenar a su casa. Todo está increíblemente bueno y tu amable anfitrión te ofrece una segunda porción de su sabroso borsch. Y sin duda te habría encantado aceptar, pero estás lleno y tu estómago no da más de sí. ¿Cómo puedes rechazar educadamente? Es importante saber decir que “sí”, pero es aún más importante saber cuándo, y en este caso cómo decir que “no”.
Hoy aprenderemos a rechazar y a decir “no” en ruso.
Empecemos la lista con el método más común. Puedes usarlo tanto de forma independiente, o como complemento en respuestas más complejas. La palabra es muy conveniente, porque puede ser utilizada en cualquier situación y con cualquier persona.
Pronúncialo como [н’эт / ñet].
Es el equivalente a nuestro simple “No”.
Ejemplo: ¿Leíste el mensaje que te envié ayer? – No (Нет), no tuve mucho tiempo ayer.
Es la opción ideal cuando quieres rechazar algo y quieres hacerlo de forma educada. Un simple “нет” aquí no sería suficiente, y en ocasiones hasta puede sonar algo grosero.
Pronúncialo como [н’иэт спас̀иба / ñet spas̀iba].
En español significa “No, gracias”.
Ejemplo: ¿Quieres comerte otro helado? – No, gracias (Нет, спасибо), he tenido suficiente.
La primera parte de esta oración se usa para darle intensidad. Ponemos en uso esta opción cuando estamos totalmente en contra de lo que dice nuestro interlocutor.
Pronúncialo como [кан’иэшна н’иэт / kaneshna ñet].
La alternativa española sería “¡Claro que no!”, “¡Por supuesto que no!”
Ejemplo: ¿Has visto a un fantasma? — ¡Por supuesto que no! (Конечно нет!) Nada de eso existe.
Esta es una versión de jerga utilizada por lo general entre los jóvenes. Si estás seguro de que la conversación es informal y estás entre amigos, entonces usa “не” con libertad, esto dará algo de vida a tus conversaciones.
Pronúncialo como [н’э (н’̀эа) / ñe (ñea)].
El equivalente español sería “Nah”.
Ejemplo: ¡Ten cuidado, te puedes hacer daño! – Nah (Не), no te preocupes, todo irá bien.
Esta es una expresión difícil de entender para un extranjero. Es una expresión curiosa, ya que desde el punto de vista de alguien que no habla ruso no tiene ningún sentido: sí y no uno seguido del otro. ¿Entonces es un sí? ¿O es un no? La respuesta es “no”. Esto se debe a que el adverbio “sí” en esta ocasión realiza una función diferente. E incluso tenemos nuestra propia alternativa española.
Pronúncialo como [дан̀иэт / daǹet].
En español es algo similar a “¡Que no!”. Puede expresar irritación, desacuerdo, impaciencia, y se pronuncia junto, como si fuera una sola palabra. Pero también se puede utilizar con total tranquilidad, dándole a tu mensaje una pizca de duda, y en este caso diríamos “Pues no”.
Ejemplo:
Te lo pregunto por última vez, ¿has sido tú quien se ha comido el último helado? – ¡Que no (Да нет), que no he sido yo!
¿Has notado algo raro hoy? – Pues no (Да нет), no diría, ¿por qué preguntas?
Usa esta frase para rechazar una propuesta o cuando le pides a la otra persona que pare.
Pronúncialo como [н’э н̀ада / ne ǹada].
En español hay varias opciones: “No, gracias”, “No hace falta”, “No es necesario”, “No lo hagas”, “Basta”, “detente”, etc.
Ejemplo:
Vamos a abrir la ventana. – No hace falta (Не надо), ya hace suficiente fresco.
¿Quieres otro chiste? – ¡No, detente (Не надо)! ¡Que me muero de risa!
Usa esta frase ante una proposición si sabes a ciencia cierta que jamás bajo ninguna circunstancia aceptarás.
Pronúncialo como [н’изашт̀о / nizasht̀o].
No lo confundas con “Не за что”, que significa “de nada”.
Alternativa española: “Jamás”, “¡Por nada del mundo!”
Ejemplo:
¿Te casarías conmigo? – ¡Jamás, por nada del mundo(Ни за что)!
Al hacer clic en "Enviar", acepta que procesemos su información
Utilízalo para prohibir algo. Puede usarse en cualquier ámbito, y ayuda a darle un énfasis a la prohibición.
Pronúncialo como [н’и ф к̀oй’эм cлyч’aй’э / ni f k̀oyem sl̀uchaye].
Al español se traduce como “¡Bajo ninguna circunstancia!”
Ejemplo: ¿Podemos hacer una hoguera aquí? – ¿Estás loco? ¡Por supuesto que no (Ни в коем случае)!
Usa esta frase para expresar un fuerte desacuerdo con tu interlocutor.
Pronúncialo como [н’ич’ив̀о пад̀обнава/ nichiv̀o padobnava].
El equivalente español es “Nada de eso”, “Ni de cerca”, “Para nada”.
Ejemplo: Démonos prisa, que si no llegamos tarde al bús. – Para nada (ничего подобного).
Es una forma mucho más formal del verbo “no”. Puedes usarlo en el ámbito para enfatizar que estás en desacuerdo con la situación en mano.
Pronúncialo como [атр’иц̀ат’ил’на / atrits̀atel’na].
La alternativa española sería “Negativo”.
Por ejemplo:
¿Cuál es tu respuesta? – Negativo (отрицательно).
¿Soldado, son estas tus pertenencias? – ¡Negativo, señor!
Ahora que ya sabes todas estas formas de decir no en ruso, puedes darles uso en tu día a día. ¡Esperamos que este artículo te haya sido de utilidad!
By clicking "Send", you consent to us processing of your information.
By clicking "Send" you agree to us processing your information
By clicking "Send" you agree to us processing your information